.
Когда г-н де Вард только начал
посещать меня, Артиньи сказала мне: «Господин де Вард очень
мил, но не
поддавайтесь ему. Может, королю он и приятен; что до вас, то я очень
боюсь, что
он не принесет вам ничего, кроме огорчений. Вы не можете не знать о его
связи с
графиней [де Суассон], и о том, что они уже строили вам козни. Это
вполне в
духе маркиза; сперва он очаровывает вас, а потом вдруг ему надоедает
эта
прекрасная роль; ему нужно приставать, ссорить, интриговать. Это та же
Монтале,
только в рингравах и камзоле».
Я не обратила внимания на это
предупреждение Артиньи, потому что я подозревала у нее некую секретную
обиду на
Варда, да и потому что меня соблазнили его блеск и остроумие. Я
ответила
Артиньи, что она потеряла разум со всеми этими выдумками; что быть вот
так
всегда настороже, это не жизнь; что нужно продолжать видеться с Вардом,
потому
что он нравится королю, а в остальном нужно положиться на время. Но
мудрой в
этом случае оказалась все же Артиньи.
Месяца не прошло, как г-н де
Вард пришел ко мне однажды утром.
— Мадмуазель, — сказал он мне,
входя, приветствуя меня в свойственной ему непринужденной и изящной
манере, — вот
тот, кто имеет непреодолимое желание быть вашим должником.
— Быть обязанным мне? Это что-то
новенькое. И что же я могу сделать для своих друзей?
— Ох! Не говорите — для своих
друзей, потому тогда вам придется что-то делать для всех, кто вас
знает;
говорите — ваши рабы, ваши слуги.
— Это очень скромно, —
ответила
я ему с улыбкой. — Ну что ж, что там с этим последними?
— Кое-что очень простое для вас
и очень важное для самого преданного из них. В полку французской гвардии
освободилось место, не могли бы вы получить для него эту должность?
Здесь я поступила неправильно.
Смущенная слащавым и одновременно уверенным видом маркиза, я не сумела
отказать;
и хотя и решила вовсе не заниматься этой просьбой, я пообещала ему все,
что он
хотел. Это, кажется, называется «пустыми
обещаниями». Если это название и не
применимо ко мне, потому что одно лишь глупое смущение толкнуло меня на
этот
обман, у меня всегда была серьезная и достойная порицания слабость
— я не могла
высказываться смело. Решительный отказ здесь навредил бы мне меньше.
Завлеченный моими словами, маркиз больше ничего не предпринимал и ждал,
когда
его назначат. Однако король распорядился этим местом иначе. Получив
новость об
этом, хотя я и вполне могла это предвидеть, я забеспокоилась, и, лишь
завидев
г-на де Вард, ждала сцены с вспышками гнева и объяснениями. Ничего
подобного не
случилось, и он продолжал посещать меня, как и раньше. Такое поведение
очень
растрогало меня, и я сказала себе, что либо г-н де Вард больше не
интересовался
этим местом, либо у него такое благородное сердце, какое себе сложно
представить. Мысль об этом заставила меня чувствовать себя виноватой
перед ним,
до того виноватой, что я тысячу раз пыталась признаться ему в своей
неправоте.
Я не могла скрыть этого от Артиньи, потому что это было лучшее
доказательство
против ее несправедливых обвинений. Такое поведение маркиза сперва
удивило ее,
потом она покачала головой, будто увидев что-то подозрительное здесь,
и, ничего
не объясняя, повторила: «Пусть время все расставит по
местам». Тут она ушла.
Только
Артиньи вышла, как появился граф де
Сент-Аньян. В этот день должны были совершать богослужение в честь
королевы
Богемии, только что скончавшейся; я подумала, что граф пришел из-за
этого; но
он принес мне письмо от короля. Его Величество просил меня вернуться к
себе,
как только закончится церемония; он хотел поговорить со мной о важных
для нас
обоих делах. Я посмотрела на графа, он показался мне очень
взволнованным; я
попыталась задать пару вопросов, и он признался, что дело в каких-то
новых
интригах; потом, с бесконечной досадой за меня, за что я ему
благодарна,
сказал:
— Да что говорить, мадам! Они
решили, что вас нужно погубить, и ничего не должно вас удивлять со
стороны этих
людей; их первые попытки обернулись для них конфузом; но тогда они
направляли
свои удары в сердце короля; теперь же они атакуют сердце королевы.
— Молодой королевы! —
вскрикнула
я, уже охваченная ужасом.
— Да, — продолжил граф,
— они
прикрываются собственными интересами, чтобы спрятать свои попытки.
И он собрался было рассказать
мне эту новую тайну, когда возвращение Артиньи положило конец нашей
беседе.
Мадам, которой я все еще служила, искала меня. Я оставила графа,
попросив его
сообщить Его Величеству, что я выполню его просьбу.
Придя
к Мадам, я нашла ее в странном
замешательстве, совершенно для нее не привычном. Она пристально
смотрела на
меня, будто пыталась прочитать в моих глазах какую-то новость, которую
я хотела
скрыть. Я почему-то стала смотреть на нее так же, будто пытаясь понять
любопытство этих взглядов; потом, смутившись, я опустила голову и
покраснела. В
карете Мадам все время разговаривала с г-жой де Валентенуа, и, приехав
в
часовню, она велела мне идти слева тоном, показавшим, что она
недовольна моим
поведением. Меня удивило то обстоятельство, что во время службы она ни
разу не
посмотрела в сторону молитвенной скамеечки короля; но мой взгляд был
прикован к
нему. Изменившиеся черты его лица поразили меня до такой степени, что я
заплакала. Он был возбужден, бросал по сторонам устрашающие взгляды;
можно было
сказать, что он хочет проникнуть в души тех, кто был там. Все
чувствовали
тревогу монарха, так что совершенно мирская мысль, занимавшая нас,
недостойно
вредила величию службы. В этом общем порыве только двое оставались
спокойными,
герцогиня де Ноай и маркиз де Вард, поразительное хладнокровие которого
я не
смогу объяснить.
Расположившись сзади своего
повелителя, он отвечал на повторяющиеся вопросы, которые король, против
обыкновения, беспрестанно адресовал ему, мешая службе. На выходе я
заняла свое
место возле Мадам; на сей раз она была ко мне добра, что очень удивило
меня
после всего, что случилось чуть раньше.
Когда я вернулась в свою
комнату, мое сердце сильно билось в ожидании появления короля. Я
придумала
тысячу разных глупостей, которые заставляли меня одновременно желать и
бояться
его прихода; невозможно было избавиться от этого чувства тревоги. Не
понимаю,
как это вышло, но при звуке шагов, который я уже слишком хорошо знала,
я тут же
поднялась. У короля больше не было того мрачного вида, какой только что
на
службе заметили все. На его лице были только нежность и негодование.
— Ах! — сказал он, сжимая меня
в
своих объятиях, — не хватало мне еще и потерять вас!.. Луиза!
Девочка моя! Они
осмелились написать королеве.
— Королеве! — вскрикнула я. У
меня не было сил добавить хоть слово.
— Успокойтесь, королева ничего
не знает, Молина принес мне это письмо… Ужасный заговор,
дьявольская хитрость!
И он дал мне листок бумаги,
который комкал в руках. Я развернула письмо; оно было на испанском, но
внизу
был перевод на французский; почерк, которым он был написан, я не
узнала. Я
прочла:
«Король опустился до распутства,
о котором не известно лишь Вашему Величеству. Мадмуазель де Лавальер
— объект
этой недостойной любви. Это предупреждение, которое верные слуги дают
Вашему
Величеству. Вам решать, можете ли вы любить своего супруга, даже когда
он в
руках другой, или хотите ли вы помешать тому, продолжение чего не
послужит на
пользу вашей доброй славе ».
— Ох! Уж я-то сумею, — сказал
он, — положить конец всем этим уловкам, и обращаться с этими
Ноай так, как они
того заслуживают!
— Как! Это госпожа де Ноай? —
спросила
я, заливаясь слезами. — Но что я такого ей сделала?
— Она, блестящая придворная
дама! Любимица моего покойного кузена-кардинала! И сам герцог,
потакающий
выдумкам своей жены!.. может, с целью заслужить доверие королевы? Но я
покажу
ему, что он столь же неумелый придворный, сколь и плохой
генерал… Вард дал мне
множество таких доказательств коварства этих людей, о которых я и не
подозревал. И я, вмешавшийся в спор госпожи де Ноай с гофмейстериной,
почти
принял ее сторону против своих! И вот как мне за это отплатили.
По мере того, как король
говорил, усиливалось его раздражение. Я же пребывала в замешательстве,
и, не
думая о том, как усмирить его гнев, размышляла об этом коварстве г-жи
де Ноай;
даже притом, что оно показалось мне странным, мне и в голову не пришло
в нем
сомневаться. Я была все еще слишком новым человеком в делах двора,
чтобы
подозревать там все возможные подлости и предательства; понадобилось
одно
неожиданное событие через несколько лет, чтобы оправдать эту несчастную
герцогиню; но всему свое время.
После сотни других вспышек
презрения и негодования король, видя мои слезы и молчание, сел рядом со
мной.
«Успокойтесь, моя дорогая Луиза», — сказал он, — «вы
будете отмщены.Ну, что
сделать с этими Ноай?»
Любая идея мести была так далека
от меня, что я ничего не ответила на этот вопрос, и мой взгляд,
встретившись со
взглядом короля, отразил мое удивление.
— Ох, черт возьми! — сказал
он,
поднимаясь. — Чудесно! Мадмуазель, что же я должен буду
делать со своими
друзьями, если всю свою милость я израсходую на таких мерзавцев?
— Честь быть приближенным к
вашей особе, — ответила я тогда, видя, что нужно хоть
что-нибудь ответить, — не
то ли это, что должно цениться превыше всего, и есть ли горе, равное
горю ее
потери?
— То есть я ограничусь удалением
их от двора… Раз вы так хотите, то это так и будет сделано.
— Потому что я этого хочу, о!
— ответила
я ему. — Сир, мои желания не заходят так далеко.
— Хватит, мадмуазель, —
воскликнул
он, — занятная же у меня манера быть королем — если
мной управляют даже его
собственные подданные!.. Чтоб я не видел их больше, чтоб я их забыл,
говорю я
вам, — это лучшее, что с ними может случиться.
Эти
слова были сказаны таким властным тоном, что
мне казалось, что я бы навредила г-же де Ноай, добавив хоть что-нибудь
в ее
защиту. Так что я остановилась, и, пытаясь вернуть королю более нежные
чувства,
я заговорила с ним о том, как счастливы мы будем после такой серьезной
опасности.
Я смотрела на него, не отрываясь.
— Что случилось, моя дорогая,
— сказал
он мне, — что вы разглядываете меня с такой заботой?
— Однажды, — ответила я,
— я
нашла тот бриллиант, который считала навсегда потерянным: я была так
рада
увидеть его снова, что даже засомневалась в том, существовал ли он
раньше. Вот
мой ответ.
— Очаровательна! — воскликну
он.
— И вас, мое настоящее сокровище, у меня хотели отобрать!
Черт возьми, моя
прекрасная Луиза, никогда больше не будьте такой обворожительной, иначе
я снова
разгневаюсь на этих злодеев.
— Довольно, довольно, сир, —
сказала
я в свою очередь, закрыв ему рот рукой, которую он поцеловал.
— Вы ведь больше
не помните о своих обещаниях?
— Ну что же, пусть они уедут, и
я больше не буду об этом говорить.
Чтобы закончить с герцогом и
герцогиней де Ноай, я скажу, что через некоторое время им дали понять,
что они
в немилости; они были вынуждены отказаться от своих должностей и
покинуть двор.
Эта ссылка, причиной которой была отвратительная клевета, продолжалась
три года.
А я — неужели у меня никогда не
будет времени отдохнуть? За ошибками следуют огорчения, и новые мучения
всегда
начинаются вслед за теми, которые я только что описала.
Ох! На этом неверном пути, на
который я ступила, на что еще рассчитывать, как не на непрерывные
тяготы,
бесконечный марш и ужасные падения?.. Эта дорога началась, так закончим
же ее.
Однажды
вечером, ближе к
полуночи, когда я была наедине с королем, потому что мы все еще
говорили о
наших последних опасностях и этом подлом испанском письме, у меня вдруг
начались боли, которые заставили сердце короля подскочить от радости.
Я,
которая до сих пор успешно избегала всех подозрений, собрала всю свою
смелость,
чтобы вынести и это последнее испытание тайно. Однако и моя, и
королевская
стойкость оказались бесполезными. Потеряв
голову от страха за мою жизнь, он
открыл окно и позвал на помощь. Прибежали г-жа де Монтозье и г-жа де
Креки.
Увы! Мне больше не из-за чего было краснеть, и я больше не думала ни о
чем,
кроме счастья быть матерью.